-
1 avoir cure de ...
разг.il n'en a cure — ему и дела нет, ему и горя мало, он и в ус не дует
Il savait qu'elle n'entendait pas ce qu'il disait; mais il n'en avait cure: c'était pour lui-même qu'il parlait. (R. Rolland, La Révolte.) — Он знал, что она его не понимает, но это его мало трогало: он говорил для самого себя.
Les Juifs crachent sur ces innovations sacrilèges. Ils accusent leur roi de réintroduire à Jérusalem les mœurs qu'Antiochus Épiphane - de mémoire exécrée - y avait admises et qu'ils avaient mis un siècle à déraciner. Hérode n'en a cure. (M. Tournier, Gaspar, Melchior et Balthasar.) — Иудеи плюют на эти кощунственные нововведения. Они обвиняют своего царя в том, что он снова допустил в Иерусалиме обычаи, введенные недоброй памяти Антиохом Эпифаном, на искоренение которых они потратили более столетия. Но Ирод пренебрег их обвинениями.
-
2 n'avoir cure d'une chose
n'avoir cure d'une choseDictionnaire français-néerlandais > n'avoir cure d'une chose
-
3 cure
cure [kyʀ]feminine nouna. ( = traitement) course of treatment• cure (thermale) ≈ course of treatment at a spa• suivre une cure d'amaigrissement to go on a slimming course (Brit) to have reducing treatment (US)b. ( = consommation) diet* * *kyʀ1) ( dans une station thermale) course of treatment in ou at a spa2) ( traitement) course of treatment3) ( grande consommation)•Phrasal Verbs:* * *kyʀ nf1) MÉDECINE course of treatmentcure de sommeil — sleep therapy no pl
3) (= souci) soutenu* * *cure nf1 ( dans une station thermale) course of treatment in ou at a spa; faire une cure to go for a course of treatment in a spa;2 ( traitement) course of treatment; faire une cure de vitamines/calcium to take a course of vitamins/calcium;3 ( grande consommation) faire une cure de raisin/fruits to eat a lot of grapes/fruit; j'ai fait une cure de repos/soleil/cinéma I did nothing but rest/soak up the sun/watch films GB ou movies US;5 ( presbytère) presbytery; ( charge) cure.cure d'amaigrissement slimming course GB, reducing treatment US; cure de beauté beauty treatment; cure de désintoxication detoxification; faire une cure de désintoxication to go for detoxification; cure de jouvence rejuvenation treatment; subir une cure de jouvence [quartier] to have a face lift; [institution] to be modernized; [équipe] to be given an injection of fresh blood; cure de repos rest cure; cure de sommeil sleep therapy; faire une cure de sommeil to undergo sleep therapy; cure de thalassothérapie course of thalassotherapy.[kyr] nom féminin2. PSYCHOLOGIE3. (figuré)4. (locution)[paroisse] parish[presbytère] vicarageIn certain cases the French sécurité sociale system provides for the cost of treatment at a spa. -
4 curé
cure [kyʀ]feminine nouna. ( = traitement) course of treatment• cure (thermale) ≈ course of treatment at a spa• suivre une cure d'amaigrissement to go on a slimming course (Brit) to have reducing treatment (US)b. ( = consommation) diet* * *kyʀ1) ( dans une station thermale) course of treatment in ou at a spa2) ( traitement) course of treatment3) ( grande consommation)•Phrasal Verbs:* * *kyʀ nf1) MÉDECINE course of treatmentcure de sommeil — sleep therapy no pl
3) (= souci) soutenu* * *cure nf1 ( dans une station thermale) course of treatment in ou at a spa; faire une cure to go for a course of treatment in a spa;2 ( traitement) course of treatment; faire une cure de vitamines/calcium to take a course of vitamins/calcium;3 ( grande consommation) faire une cure de raisin/fruits to eat a lot of grapes/fruit; j'ai fait une cure de repos/soleil/cinéma I did nothing but rest/soak up the sun/watch films GB ou movies US;5 ( presbytère) presbytery; ( charge) cure.cure d'amaigrissement slimming course GB, reducing treatment US; cure de beauté beauty treatment; cure de désintoxication detoxification; faire une cure de désintoxication to go for detoxification; cure de jouvence rejuvenation treatment; subir une cure de jouvence [quartier] to have a face lift; [institution] to be modernized; [équipe] to be given an injection of fresh blood; cure de repos rest cure; cure de sommeil sleep therapy; faire une cure de sommeil to undergo sleep therapy; cure de thalassothérapie course of thalassotherapy.[kyre] nom masculin -
5 cure
cure [kuur]〈v.〉3 pastorie4 parochie♦voorbeelden:n'avoir cure d'une chose • zich geen zorgen maken over iets -
6 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
7 cure
f -
8 avoir affaire à qn
(avoir affaire à [или avec] qn)1) иметь дело с кем-либо, чем-либоBalthazar. - Si j'avais cru avoir affaire à un faux frère, est-ce que tu crois que je me serais engagé là-dedans? (T. Bernard, Le danseur inconnu.) — Бальтазар. - Если бы я только подозревал, что имею дело с предателем, неужели ты думаешь, что я стал бы связываться?
Hein tu m'entends? Si tu ne rapportes pas une salade tu auras affaire à moi. (É. Zola, Germinal.) — Послушай, если ты не принесешь салат, тебе придется иметь дело со мной.
3) канад. иметь потребность, необходимость (чего-либо)- avoir affaire à forte partie
- avoir affaire à la veuve et aux héritiersDictionnaire français-russe des idiomes > avoir affaire à qn
-
9 avoir sur le dos
(avoir sur le dos [тж. porter sur son dos])разг.Il s'appelle Maurice... Il travaille dans la chaussure. Mais c'est la morte-saison. Alors il est sur le sable. Il se ronge les sangs, vu qu'il a toute une petite famille sur le dos. (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Зовут его Морис... Он обувщик. Но сейчас работы нет, и он сидит на мели. Настроение у него прескверное: целая семья на руках.
je l'ai sur le dos, тж. je le porte sur mon dos — он мне надоел, он мне осточертел
Il ira à la Faculté, à Montpellier, aura une chambre en ville, des heures de cours irrégulières, et enfin! plus ses parents tout le temps sur le dos. (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — Он поступит на медицинский факультет в Монпелье, снимет комнату в городе, будет посещать лекции, когда захочет, и, наконец, над ним не будут вечно стоять родители.
Croyez-moi que je sois à la noce! Si je tente la manœuvre et que ça tourne mal, j'aurai toutes sortes d'ennuis sur le dos... (É. Zola, La Joie de vivre.) — Неужели вы думаете, что мне сейчас весело! Если я попробую вмешаться и это кончится скверно, все неприятности свалятся на мою голову...
3) (qn) терпеть возле себя какого-либо человека; быть объектом постоянного внимания, наблюдения со стороны чего-либоY a pas un seul camarade qui ait travaillé pour le peuple ici sans qu'il ait eu le curé sur le dos. Alors quoi? (A. Malraux, L'Espoir.) — Здесь нет ни одного нашего товарища, который бы работал для народа и над ним не стоял кюре. Так что же ты хочешь?
4) ( qch) терпеть; испытыватьj'ai des ennuis sur le dos — у меня неприятности, много забот
-
10 curé
m -
11 cure-dent
-
12 avoir une heure à soi
быть свободным, располагать свободным временемJe ne suis pas cagot, monsieur, je ne mange non plus du curé; mais... j'aime ce qui est beau et je vais au Musée du Louvre quand j'ai une heure à moi... (P. Margueritte, Jouir.) — Я не ханжа и не воинствующий безбожник, сударь; но... я люблю красоту и хожу в Лувр, когда у меня есть свободный часок...
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir une heure à soi
-
13 avoir la tête dure
1) быть тугодумом; быть тупицей, быть тупым, туго соображатьNon pas que j'eusse la tête dure, j'apprenais avec facilité; mais la paresse c'était mon péché mignon... (J. de La Brète, Mon Oncle et mon curé.) — Не то чтобы я была тупа; я легко все усваивала. Но лень была моим любимым грешком...
... Six importantes consultations électorales, coup sur coup avec l'insistance d'un "enfoncez-vous bien ça dans la tête" pour ceux qui l'ont dure se traduisent par des succès de notre Parti. (l'Humanité.) —... Результаты прошедших подряд шести выборов доказывают, что наша партия постоянно одерживает победу, и как бы настойчиво твердят: "вбейте себе это покрепче в голову", особенно тем, у кого она дырявая.
3) быть упрямымAnnette avait la tête dure. Elle entendait ce qui lui plaisait. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Но Аннетта была упряма. Она любила делать так, как ей нравилось.
On dit que les Francs-Comtois sont têtus, mais je vois que les Espagnols le sont encore davantage. - C'est sûr. D'ailleurs, c'est du temps où ils étaient Espagnols que les Francs-Comtois ont gardé cette tête dure. (B. Clavel, L'Espagnol.) — Говорят, что жители Франш-Конте упрямы, но я вижу, что испанцы еще упрямее. - Это действительно так. Впрочем, свое упрямство жители Франш-Конте сохранили с тех времен, когда они были под испанцами.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la tête dure
-
14 avoir son beau temps
... J'avais touché la corde sensible, car Suzon daigna sourire. - Chacun a son beau temps, mademoiselle. (J. de La Brète, Mon Oncle et mon curé.) —... Видимо, я задела ее слабую струнку, так как Сюзон удостоила меня улыбки. - Что ж, у каждого бывает свое золотое времечко, мадемуазель.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir son beau temps
-
15 avoir sur l'estomac
1) быть сытым по горло кем-либо, чем-либо- Vous savez bien, monsieur le Curé, que mon père m'a défendu de la mettre à l'école libre et moi, la laïque, je l'ai sur l'estomac. (P. Guth, Jeanne la Mince.) — - Вы же знаете, господин Кюре, что отец запретил отдавать Жанну в католическую школу, а у меня светская школа - вот где сидит.
2) разг. иметь что-либо на сердце; не забывать о чем-либоDictionnaire français-russe des idiomes > avoir sur l'estomac
-
16 avoir affaire au curé et aux paroissiens
служить и Богу, и мамонеDictionnaire français-russe des idiomes > avoir affaire au curé et aux paroissiens
-
17 avoir une haleine à faire pâlir un cure-dent
прост.плохо пахнуть, вонять ( изо рта у кого-либо)Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir une haleine à faire pâlir un cure-dent
-
18 n'avoir pas deux paroles
(n'avoir pas deux paroles [тж. n'avoir qu'une parole])быть верным своему слову, держать свое словоje n'ai qu'une parole — раз я обещал...
J'ai dit à monsieur le curé que vous auriez la ferme de Barville, votre vie durant, pour revenir ensuite à l'enfant. Elle vaut vingt mille francs. Je n'ai qu'une parole. Est-ce fait, oui ou non? (G. de Maupassant, Une Vie.) — Я сказал господину кюре, что вы получите ферму Барвиль в пожизненное пользование, а потом она перейдет к вашему сыну. Она стоит двадцать тысяч франков. Я сдержу свое слово. Ну как, договорились, да или нет?
Tu peux, je le sais, entièrement compter sur moi! Je n'ai qu'une parole! Tu me comprends! (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Ты можешь, и ты это знаешь, полностью положиться на меня. Я своему слову не изменяю! Ты меня знаешь!
Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir pas deux paroles
-
19 curo
cūro, āre, āvi, ātum [cura] - tr. - - formes arch. coiro, Cil 1, 801, etc. ; coero Cic. Leg. 3, 10; Cil 1, 563, etc. ; couro Cil 9, 3574, etc. ; coro Cil 14, 2837; quro Cil 6, 32806, etc. --- subj. parf. curassis Paut. Most. 526; etc. ; inf. pass. curarier Plaut. Capt. 737, etc. [st1]1 [-] soigner, donner ses soins à, avoir soin de, s’occuper de, s'intéresser à, prendre en considération, veiller à, faire attention à, faire le nécessaire. - negotia aliena curare: s’occuper des affaires d’autrui. - curare aliquem: veiller sur qqn, l’entourer de soin, de prévenances. - cura alia, Plaut. (cura aliud, Ter.): ne t'inquiète pas (sois tranquille). - curabitur, Plaut. Capt. 3, 5, 70: on fera attention. - curare ut...: veiller à ce que..., avoir soin de... - cura ut valeas: prends soin de te bien porter (formule employée à la fin d'une lettre). - curare ne...: veiller à ce que... ne... pas, avoir soin de ne pas... - curare + inf.: se soucier de, se donner la peine de. - scire curare, Cic.: se soucier de savoir. - praeter animum nihil curant, Cic. Fin. 4: ils ne songent absolument qu'à l'esprit. - de Annio curasti probe, Cic. Att. 5, 1, 2: tu as bien réglé mon affaire avec Annius. - de emendo nihil curat hoc tempore, Cic.: il ne songe nullement à acheter en ce moment. - avec part. passé passif - inventum tibi curabo tuom Pamphilum, Ter. And.: je ferai en sorte de te trouver ton Pamphile. - avec adj. verbal - pontem faciundum curat, Caes. BG. 1, 13, 1: il fait faire un pont. - muros reficiendos curat, Nep.: il fait rétablir les murs. - obsides inter eos dandos curaverat, Caes. BG. 1, 19, 1: il leur avait fait échanger des otages. - avec dat. arch. - rebus publicis curare, Plaut. Trin. 1057: donner ses soins aux affaires publiques. [st1]2 [-] s'occuper d'une chose officielle: administrer, commander, diriger. - curare mandatum, Cic. Att. 5, 7: exécuter un ordre. - bellum curare, Liv.: diriger une guerre. - Asiam curare: administrer (gouverner) l’Asie. - curare res Romae, Liv.: administrer la ville de Rome. - absol. - duo additi qui Romae curarent, Tac. An. 11, 22: deux [questeurs] furent ajoutés pour remplir leur office à Rome. - Marius in postremo loco curabat, Sall. J. 46, 7: Marius commandait l'arrière-garde. - Manlium in dextra, Faesulanum quendam in sinistra parte curare jubet, Sall. C. 59: il donne à Manlius le commandement de l'aile droite, à un homme de Fésules celui de l'aile gauche. [st1]3 [-] soigner, traiter, guérir. - curare vulnus, Liv.: soigner une blessure. - cūrans, antis, m. (= medicus), Cels. 3, 8, 5: le médecin. - plurimi sub errore curantis moriuntur, Cels. 3, 8, 5: beaucoup de malades succombent par la faute du médecin. - cūrandus, i, m. Col. 7, 2, 12: le patient, le malade. - medicinae pars, quae manu curat, Cels. 7: la partie de la médecine qui soigne avec les mains (= la chirurgie). - provinciam curare, Cic. Att. 6, 1, 2: traiter = gouverner une province. [st1]4 [-] soigner le corps, orner, parer; panser (les animaux). - Aegyptii jussi corpus Alexandri suo more curare, Curt. 10: les Egyptiens reçurent l'ordre d'ensevelir le corps selon leur coutume. - funus curare, Ter.: rendre les derniers devoirs. - nunc corpora curare tempus est, Liv. 21, 54: maintenant, c'est le moment de reprendre des forces. - curare bovem, Hor.: panser un boeuf. [st1]5 [-] procurer (en achetant), acheter, payer, faire payer. - redemptori tuo dimidium pecuniae curavi, Cic. Q. Fr. 2, 4, 2: j’ai fait payer à ton entrepreneur la moitié de la somme. - ea abs te parvo curata sunt, Cic. Att. 1: ces achats, tu les as faits à bas prix. - rogant eum ut sibi id quod ab ipsis abisset pecuniae curet, Cic. Verr. 2, 55: ils lui demandent de leur régler la somme qu'ils ont déboursée. [st1]6 [-] traiter, héberger, régaler; courtiser. - curare genium mero, Hor.: ** soigner son génie avec du vin pur** = se régaler de vin pur. - age sis, eamus, nos curemus; plaudite, Plaut.: hé bien! si tu veux, allons nous restaurer; applaudissez. - pelliculam curare, Hor.: prendre soin de sa petite personne. - ego id quaero hospitium, ubi ego curer mollius, quam regi Antiocho oculi curari solent, Plaut. Poen.: je cherche un logement où je sois traité plus agréablement qu'on ne traite les yeux du roi Antiochus.* * *cūro, āre, āvi, ātum [cura] - tr. - - formes arch. coiro, Cil 1, 801, etc. ; coero Cic. Leg. 3, 10; Cil 1, 563, etc. ; couro Cil 9, 3574, etc. ; coro Cil 14, 2837; quro Cil 6, 32806, etc. --- subj. parf. curassis Paut. Most. 526; etc. ; inf. pass. curarier Plaut. Capt. 737, etc. [st1]1 [-] soigner, donner ses soins à, avoir soin de, s’occuper de, s'intéresser à, prendre en considération, veiller à, faire attention à, faire le nécessaire. - negotia aliena curare: s’occuper des affaires d’autrui. - curare aliquem: veiller sur qqn, l’entourer de soin, de prévenances. - cura alia, Plaut. (cura aliud, Ter.): ne t'inquiète pas (sois tranquille). - curabitur, Plaut. Capt. 3, 5, 70: on fera attention. - curare ut...: veiller à ce que..., avoir soin de... - cura ut valeas: prends soin de te bien porter (formule employée à la fin d'une lettre). - curare ne...: veiller à ce que... ne... pas, avoir soin de ne pas... - curare + inf.: se soucier de, se donner la peine de. - scire curare, Cic.: se soucier de savoir. - praeter animum nihil curant, Cic. Fin. 4: ils ne songent absolument qu'à l'esprit. - de Annio curasti probe, Cic. Att. 5, 1, 2: tu as bien réglé mon affaire avec Annius. - de emendo nihil curat hoc tempore, Cic.: il ne songe nullement à acheter en ce moment. - avec part. passé passif - inventum tibi curabo tuom Pamphilum, Ter. And.: je ferai en sorte de te trouver ton Pamphile. - avec adj. verbal - pontem faciundum curat, Caes. BG. 1, 13, 1: il fait faire un pont. - muros reficiendos curat, Nep.: il fait rétablir les murs. - obsides inter eos dandos curaverat, Caes. BG. 1, 19, 1: il leur avait fait échanger des otages. - avec dat. arch. - rebus publicis curare, Plaut. Trin. 1057: donner ses soins aux affaires publiques. [st1]2 [-] s'occuper d'une chose officielle: administrer, commander, diriger. - curare mandatum, Cic. Att. 5, 7: exécuter un ordre. - bellum curare, Liv.: diriger une guerre. - Asiam curare: administrer (gouverner) l’Asie. - curare res Romae, Liv.: administrer la ville de Rome. - absol. - duo additi qui Romae curarent, Tac. An. 11, 22: deux [questeurs] furent ajoutés pour remplir leur office à Rome. - Marius in postremo loco curabat, Sall. J. 46, 7: Marius commandait l'arrière-garde. - Manlium in dextra, Faesulanum quendam in sinistra parte curare jubet, Sall. C. 59: il donne à Manlius le commandement de l'aile droite, à un homme de Fésules celui de l'aile gauche. [st1]3 [-] soigner, traiter, guérir. - curare vulnus, Liv.: soigner une blessure. - cūrans, antis, m. (= medicus), Cels. 3, 8, 5: le médecin. - plurimi sub errore curantis moriuntur, Cels. 3, 8, 5: beaucoup de malades succombent par la faute du médecin. - cūrandus, i, m. Col. 7, 2, 12: le patient, le malade. - medicinae pars, quae manu curat, Cels. 7: la partie de la médecine qui soigne avec les mains (= la chirurgie). - provinciam curare, Cic. Att. 6, 1, 2: traiter = gouverner une province. [st1]4 [-] soigner le corps, orner, parer; panser (les animaux). - Aegyptii jussi corpus Alexandri suo more curare, Curt. 10: les Egyptiens reçurent l'ordre d'ensevelir le corps selon leur coutume. - funus curare, Ter.: rendre les derniers devoirs. - nunc corpora curare tempus est, Liv. 21, 54: maintenant, c'est le moment de reprendre des forces. - curare bovem, Hor.: panser un boeuf. [st1]5 [-] procurer (en achetant), acheter, payer, faire payer. - redemptori tuo dimidium pecuniae curavi, Cic. Q. Fr. 2, 4, 2: j’ai fait payer à ton entrepreneur la moitié de la somme. - ea abs te parvo curata sunt, Cic. Att. 1: ces achats, tu les as faits à bas prix. - rogant eum ut sibi id quod ab ipsis abisset pecuniae curet, Cic. Verr. 2, 55: ils lui demandent de leur régler la somme qu'ils ont déboursée. [st1]6 [-] traiter, héberger, régaler; courtiser. - curare genium mero, Hor.: ** soigner son génie avec du vin pur** = se régaler de vin pur. - age sis, eamus, nos curemus; plaudite, Plaut.: hé bien! si tu veux, allons nous restaurer; applaudissez. - pelliculam curare, Hor.: prendre soin de sa petite personne. - ego id quaero hospitium, ubi ego curer mollius, quam regi Antiocho oculi curari solent, Plaut. Poen.: je cherche un logement où je sois traité plus agréablement qu'on ne traite les yeux du roi Antiochus.* * *Curo, curas, curare. Cic. Soingner, Avoir cure et soing de quelque chose.\Faciemus, alia cura. Plaut. Ne t'en soulcie.\Cedere Ciceronem domo et patria curasti. Cic. Tu as tant faict, que Cicero a esté contrainct de quicter et abandonner sa maison et son pais.\Non curat redire. Cic. Il ne luy chault de revenir, Il ne se soulcie point de retourner, Il n'a cure de, etc.\Curasti probe. Terent. Tu as bien faict, Tu es diligent, C'est bien exploicté à toy.\Ego istaec moueo aut curo. Terent. Je m'en soulcie bien. Dict par mocquerie.\Adhuc curaui vnum hoc quidem, vt mihi esset fides. Terent. J'ay tousjours jusques à l'heure presente mis peine, et prins garde, etc.\Cura vt valeas. Cic. Mets peine que tu te portes bien, ou à te guarir.\Quid me curas, quid rerum geram? Plaut. Qu'as tu à faire que c'est que je face?\Curare aedes. Plaut. Avoir soing d'entretenir sa maison.\Curare se, et aetatem suam. Plaut. Se penser et faire grand chere.\Te curasti molliter. Terent. Tu t'es bien traicté.\Curare corpora sua somno et cibo. Liu. Se reposer et rapaistre pour estre plus frais à combatre.\Curare aegrotos. Plaut. Avoir soing des malades, Penser des malades.\Aliena. Terent. Se mesler des affaires d'autruy.\Amicos. Plaut. Traicter. \ Boues. Plaut. Penser les boeufs.\Animi conscientiam non curat improbus. Cic. Il ne s'en soulcie point.\Conuiuia curare. Virgil. Faire, Apprester.\Corpora. Virgil. Traicter, Repaistre.\Cutem. Iuuenal. Faire grand chere, Se bien traicter, Se donner du bon temps.\Fidem suam. Plaut. Avoir soing, et mettre peine de tenir sa promesse.\Genium mero. Horat. Boire largement.\Histriones. Plaut. En avoir soing.\Officium suum. Plaut. Faire sa charge.\Parentes. Plaut. Avoir cure et soing de faire le vouloir de son pere et de sa mere.\Curemus aequam vterque partem, tu alterum, Ego item alterum. Terent. Soignons chascun par esgual, toy l'un, et moy l'autre.\Curare rem aliquam paruo. Cic. La faire trouver et avoir à bon marché.\Curare alicui pecuniam. Cic. Faire en sorte qu'il ait argent.\Pelliculam curare. Horat. Faire grand chere.\Praecepta et mandata alterius. Plaut. Se souvenir de ce qu'autruy nous a prié ou chargé de faire, et le despescher.\Prandium. Plaut. Apprester, Appareiller le disner.\Prouinciam. Cic. L'administrer et gouverner soingneusement.\Se. Cic. Se reposer et recreer.\Curare vitem falce. Plin. Tailler la vigne.\Curare, absolutum. Terent. Sat est, curabo. C'est assez, Je le feray, Je m'en donneray de garde, J'y mettray peine, Il m'en souviendra.\Legatis imperat vbi quisque curaret. Sallust. Il ordonne à ses lieutenants où c'est qu'un chascun d'eulx entendroit, et ce qu'ils avoyent à faire.\Mederi et curare. Cic. Medeciner, Guarir, Penser, Curer.\Medicaminibus curari. Cic. Estre guari par medecines, ou medicaments.\Curare rebus alienis suo vestimento et cibo. Plaut. Servir autruy à ses despens. -
20 abhorreo
ăbhorrĕo, ēre, horrŭi - intr. avec ab + abl. ou avec abl. seul - [st1]1 [-] s'éloigner avec horreur, éprouver de l’horreur, avoir de l’aversion pour, avoir de la répugnance pour, détester, fuir, éviter. - abhorret a scribendo animus, Cic.: mon esprit se refuse à écrire. - abhorrere ab re uxoria, Ter.: n'avoir aucun penchant pour le mariage. - abhorreant talibus vitiis, Cic.: qu'ils fuient de tels vices. - avec l'acc. - omnes illum abhorrebant, Cic.: tous l'évitaient avec effroi. - pumilos abhorrebat, Suet.: il avait horreur des nains. [st1]2 [-] s'éloigner de, différer de. - temeritas non procul abhorret ab insania, Cic.: l'irréflexion diffère peu de la folie. - abhorrere a ceterorum consilio, Nep.: s'écarter de l'avis des autres. - orationes (eorum) abhorrent inter se, Liv.: leurs discours sont en désaccord. [st1]3 [-] être éloigné de, ne pas s'accorder avec, être étranger à; être exempt de, être à l'abri de. - ab aliqua re abhorrere: être éloigné de qqch, être étranger à qqch - abhorrere debet a suspicione, Cic.: il doit être à l'abri du soupçon. - ab eo tantum facinus non abhorret, Cic.: un si grand forfait n'est pas étranger à son caractère. - nostra aetas a castris abhorret, Cic.: notre âge est impropre à la vie des camps. - res abhorret a fide, Liv.: le fait est incroyable. - qui terror a Fabio abhorret, Liv. 10: cet affolement est inadmissible de la part de Fabius. - avec le dat. - huic pacatae profectioni abhorrens mos, Liv.: coutume qui ne s'accorde pas avec ce paisible départ.* * *ăbhorrĕo, ēre, horrŭi - intr. avec ab + abl. ou avec abl. seul - [st1]1 [-] s'éloigner avec horreur, éprouver de l’horreur, avoir de l’aversion pour, avoir de la répugnance pour, détester, fuir, éviter. - abhorret a scribendo animus, Cic.: mon esprit se refuse à écrire. - abhorrere ab re uxoria, Ter.: n'avoir aucun penchant pour le mariage. - abhorreant talibus vitiis, Cic.: qu'ils fuient de tels vices. - avec l'acc. - omnes illum abhorrebant, Cic.: tous l'évitaient avec effroi. - pumilos abhorrebat, Suet.: il avait horreur des nains. [st1]2 [-] s'éloigner de, différer de. - temeritas non procul abhorret ab insania, Cic.: l'irréflexion diffère peu de la folie. - abhorrere a ceterorum consilio, Nep.: s'écarter de l'avis des autres. - orationes (eorum) abhorrent inter se, Liv.: leurs discours sont en désaccord. [st1]3 [-] être éloigné de, ne pas s'accorder avec, être étranger à; être exempt de, être à l'abri de. - ab aliqua re abhorrere: être éloigné de qqch, être étranger à qqch - abhorrere debet a suspicione, Cic.: il doit être à l'abri du soupçon. - ab eo tantum facinus non abhorret, Cic.: un si grand forfait n'est pas étranger à son caractère. - nostra aetas a castris abhorret, Cic.: notre âge est impropre à la vie des camps. - res abhorret a fide, Liv.: le fait est incroyable. - qui terror a Fabio abhorret, Liv. 10: cet affolement est inadmissible de la part de Fabius. - avec le dat. - huic pacatae profectioni abhorrens mos, Liv.: coutume qui ne s'accorde pas avec ce paisible départ.* * *Se ab his nuptiis abhorrere respondit. Cic. N'avoir cure de tel mariage, Avoir tel mariage en desdaing et horreur.\Abhorret a veritate. Sueto. Cela n'est point contraire à verité, Il n'est point mal vray semblable, Cela n'est pas trop loing de verité.\Ab ea sententia Pompeius valde abhorret. Cic. Pompee est fort adversaire, ou contraire, ou repugnant à ceste opinion, Il la trouve fort mauvaise, Il ne s'i accorde point.\Abhorret ab auribus vulgi. Cic. Il n'aggree point, ou n'est point aggreable aux oreilles du peuple, Le peuple n'oit point voluntiers cela.\Illud abhorret a fide. Liuius. Cela n'est point croyable, Il n'est point à croire.\A scribendo prorsus abhorret animus. Cic. Il me vient à contrecueur.\Abhorrere, cum accusatiuo. Suet. Pumilios atque distortos abhorrebat. Il avoit en horreur et detestation, Il abhorrissoit, etc.\Parum abhorrens famem. Liu. Ne luy chaillant qu'on dist d'elle, Se souciant peu, ou faisant peu de compte du parler des gens.\Omnes abhorrebant. Cic. Tout le monde l'avoit en desdaing et le fuyoit.\Quorum auris, atque animus a nobis abhorret. Cic. Desquels l'oreille et le cueur nous est contraire.\Abhorret facinus ab illo. Cic. Il n'est point vraysemblable qu'il ait commis ung tel cas.\Non abhorret haec oratio ab vtilitate auditorum. Cic. Ce propos ne convient point mal, etc.\Abhorret voluntas eius a me. Cic. Sa bonne volunté est fort esloignee, ou alienee de moy, Je ne suis point en sa grace.\Abhorrentes lachrymae. Liu. Larmes sans propos. Quand on pleure sans cause ou raison.
См. также в других словарях:
N'avoir cure de — ● N avoir cure de ne pas se soucier de : Il n a cure de mes remarques … Encyclopédie Universelle
cure — 1. (ku r ) s. f. 1° Soin, souci. Ce mot ne se dit guère qu avec le verbe avoir et sans article. Il n a cure de rien. • L âne, qui goûtait fort l autre façon d aller, Se plaint en son patois ; le meunier n en a cure, LA FONT. Fabl. III, 1.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
cure — 1. cure [ kyr ] n. f. • 1080; lat. cura « soin » 1 ♦ Vx Soin, souci. Mod. Loc. N avoir cure d une chose, ne pas s en soucier, ne pas en tenir compte. Il « n avait cure de ces dangers là » (Sand). 2 ♦ (XVIe) Traitement médical d une certaine… … Encyclopédie Universelle
curé — 1. cure [ kyr ] n. f. • 1080; lat. cura « soin » 1 ♦ Vx Soin, souci. Mod. Loc. N avoir cure d une chose, ne pas s en soucier, ne pas en tenir compte. Il « n avait cure de ces dangers là » (Sand). 2 ♦ (XVIe) Traitement médical d une certaine… … Encyclopédie Universelle
cure — I. Une Cure, ou paroisse, Curionatus, Curia, Paroecia, Sacerdotium paroeciarum. II. Cure, ou guarison, Curatio. III. Cure, vient du Latin Cura, et signifie tantost Souci, Soing: Tantost l administration d une paroisse, La cure de Saint Germain,… … Thresor de la langue françoyse
avoir — 1. avoir [ avwar ] v. tr. <conjug. : 34> • aveir Xe; lat. habere I ♦ (Possession) 1 ♦ Être en possession, en jouissance de. ⇒ posséder. Avoir une maison. Elle a au moins vingt paires de chaussures. Garder, donner ce qu on a. Quelle voiture… … Encyclopédie Universelle
CURE — n. f. Soin, souci. En ce sens, il n’est guère usité que dans l’expression N’avoir cure d’une chose. Il signifie aussi Traitement, guérison de quelque maladie ou blessure. On le dit surtout en parlant des Affections graves ou chroniques. Cure… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
curé — 1. (ku ré) s. m. 1° Prêtre placé à la tête d une paroisse, et soumis dans l exercice de ses fonctions à l évêque du diocèse. • On ne peut pas faire une loi qui obligeât les curés à dire la messe, PASC. Prov. 6. • Ce que je trouvai de plus… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Cure Psychanalytique — La cure psychanalytique, communément nommée psychanalyse, ou encore cure type, désigne la pratique psychothérapeutique élaborée par Sigmund Freud (puis par ses successeurs) et inspirée de la talking cure de Breuer. Ce vocable s applique plus… … Wikipédia en Français
avoir — 1. (a voi. Au XVIe s. on écrivait aurai, auras, etc. mais on prononçait, d après Bèze, arai, aras, etc. Au XVIIe s. d après Dangeau, ayant, ayons, ayez se prononçaient a iant, a ions, a iez. Aujourd hui, c est une prononciation fautive : il faut… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Avoir vingt ans dans les Aurès — est un film français réalisé par René Vautier et sorti en 1972. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Récompense … Wikipédia en Français